别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了...

2017-12-02 23:35 新华社微信公众平台 浏览次数:   本文关键字:神翻译,麻辣烫,拉面,规范英文名,华百网

  原标题:别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有了规范英文名了,好有趣

  今年6月,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。

  2017年12月1日该《标准》正式实施。

  《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了常用的数千条规范译文。其中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场所的英文翻译都有标准答案了。

【华百网版权与免责声明】

1.如发现内容存在版权问题,请提供相关证明发邮件至chinabxol@163.com,我们将及时沟通与处理。

2.本文仅代表该作者观点,不代表本网立场。

3.本网内容凡标注来源“华百网”与加“华百网”水印的文章都属于原创内容,否则均为转载内容,涉及言论、版权与本网无关。

4.欢迎各媒体单位转载正常范围使用,转载时务必注明“稿件来源:华百网”与作者,否则“华百网”将依法追究其法律责。


编辑:芸卿
首页 | 关于本网 | 尚卿传媒 | 本网团队 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站声明 | 常见问题 | 广告报价 | 网站地图

版权所有 华百网 晋公网安备 14010502050681号    服务热线:0351-5623556 法律顾问:韩英伟

合作QQ:754958047 投稿邮箱:chinabxol@163.com 违法和不良信息举报电话:0351-5623556 举报信箱:chinabxol_jubao@126.com 晋ICP备17009173号-1